Ka-Boom: A Translation of SapphoPeter Shippy
[The words in brackets are supplied by conjecture] The [man—Cuban cigar affixed] to [his fat lip—burns in a Hebridean burr] that [enhances the woman's lush heterodoxies.] Their [sheepdog will va[r]nish into English court painting] but [today he’s pleased to pant and spit]. The [sun is] the [color of piss in a blue basin.] The [sunbeams have baked their mottled skin into Bakelite. As] Aphrodite [spins acetates of Bollywood-style jazz they rise from the ottoman] like [tapeworms] and [dance the peppermint Totentanz].
Peter Shippy Read Bio Author Discusses Poems
|©copyright 2004-2019, No Tell Motel. All poems ©copyright the authors.|